Annak érdekében, hogy megkönnyítsük látogatóinknak a webáruház használatát, oldalunk cookie-kat használ. Weboldalunk böngészésével Ön beleegyezik, hogy számítógépén / mobil eszközén cookie-kat tároljunk. A cookie-khoz tartozó beállításokat a böngészőben lehet módosítani.

Kezdőlap » Gyermek és ifjúsági irodalom » Benőke és Hanga, a kétnyelvű testvérek


        

Benőke és Hanga, a kétnyelvű testvérek

Marosz Diána, Lucia Molnár Satinská

Új


0x
Készleten

 

Oldalszám: 313 oldal
Kötéstípus: kemény kötés
Bolti ár 18,90 EUR
Internetes ár:
17,95 EUR

Vásárolni kívánt mennyiség:
  db  

Részletes leírás

Marosz Diánát nem kell bemutatni, hiszen napjaink talán egyik legismertebb bloggerje, aki mulatságos és olykor elgondolkodtató családi pillanatairól rendkívüli érzékenységgel tájékoztatja a szlovákiai nagyközönséget. Diána - ugyanis Magyarországi magyarként férjhez ment egy szlovákiai  "echte" szlovák férfihoz. Ez a családi állapot pedig egy csomó érdekes pillanatot eredményezett. Miképpen és hogyan kommunikálnak a vegyes családban a szlovák tenger közepén, ki, mit és hogyan old meg? És a gyerekek? És a nevelés? És a közös nyelv? Magyar? Szlovák?
Ugye ismerős - nekünk - szlovákiai magyaroknak is?

...és most itt a könyv - Marosz Diána tollából, ami egy igazi ritkaság!
Magyar nyelvű mesék - az egyik oldalon, míg a másik oldalon a szimultán szlovák változat. Ugye, mindazoknak ez a játékosság már ismerős, ha éppen angolul vagy németül tanulunk - de a szlovák - verzióra várnunk kellett! A mesék  olyan testvérekről szólnak, akik Baricskaországban ( Szlovákia) baricskák közt élnek, de mekele ( magyar) az anyanyelvük. Édesanyjukkal csak mekekéül, apjukkal csak baricskául beszélnek, s tőlük tanulják, mit jelent megértőnek, toleránsnak lenni, és hogyan kell kiállni a személyiségünkért, igazunkért. Számos olyan helyzetbe kerülnek és kell megoldást találniuk - de mindig megtalálják a legokosabb megoldást.
Marosz Diána szövegei attól is annyira hitelesek, hogy ő maga neveli ezeket a gyerekeket, és megmutatja azokat a csalódásokat, kudarcokat is, amelyek érhetik őket mindkét oldalról.
Tanulságos történetek minden korosztály számára!
A szlovák fordítás Lucia Molnár Satinská munkája, aki ugyancsak kétnyelvű családot alapított, csak éppen fordítva, ő a szlovák anyanyelvet biztosítja két kisgyermeke számára.

Hozzászólások

FELHASZNÁLÓINK VÉLEMÉNYEI

Még nem érkezett hozzászólás. Legyen Ön az első, aki hozzászól! Írja meg kérdését, észrevételét!

YTI3MTNmZG